來源時(shí)間為:2023-02-18
原標題:文化周刊_海口有條“三亞街”
描繪舊日三亞街周邊景色的(de)畫作《家(jiā)鄉老宅(zhái)屋》。鄭(zhèng)誌雄繪
石梁平
癸卯年春,海口騎樓老(lǎo)街遊人打卡(kǎ)“火爆”,遊客們的(de)好奇眼光被市井生活(huó)牽(qiān)引(yǐn)著(zhe),從水(shuǐ)巷口闖入振東街,再到“三角庭”,平日裏少有生人光顧和鮮為人知(zhī)的“三亞街”,也熱鬧了起來。
此(cǐ)海口(kǒu)“三亞街”與彼“三亞市”一南一北,論淵源,應是巧合。考證發端,作為海口地名的(de)“三(sān)亞”古已有之,位於海口古渡口所在的一隅,演變脈絡清晰。
“三亞街”分上、下兩段,以(yǐ)一(yī)座古廟為界,故稱“上下街”,長約一(yī)裏多。乾隆四十二(èr)年立於此間廟(miào)中的《芳流奕(yì)祀》石碑有載:“所城東通津坊,前名邁(mài)本,近稱三亞,屬(shǔ)海口一圖。”
隸屬於“海南衛”的“海口所城”始建於明初,至立碑的乾隆時期,約有400年。“通津坊”在城東,查看明末輿圖可(kě)知,當時除府城和海口所城外,地名多用俚語標注,“邁本”應(yīng)為俚語,今稱“臨高語”,應是當年較普遍使用(yòng)的語言,也(yě)是先來為主的遷徙者的(de)生活印跡之(zhī)一。舊時瓊北地區分“講黎(俚)”“講客”的區域或人群,“講黎(俚)”即操臨高語(yǔ)之意,“講客(kè)”意為講海(hǎi)南閩語,相對(duì)於(yú)前者,“講(jiǎng)客(kè)”的人是後來為客,移(yí)民到來的先後順序不言而喻。
200年前清代碑刻記錄的(de)“前名邁本,近(jìn)稱三(sān)亞”,也是居民(mín)結構變遷的一個實(shí)證。而“通津坊”一(yī)名,直到民國時期還常有人提起,如今市民耳聞口傳的隻有“三亞”。
因何(hé)得名為“三亞”?筆者查找資(zī)料(liào)及走訪當(dāng)地長者後,基本(běn)理清了由來,主要說法有二。
一(yī)是因為舊時海口所(suǒ)城的北邊和東邊有二(èr)水環繞,交叉於此,即今美舍河口(俚語之名)與海甸溪交匯,形如“丫”字(zì),為所城東的古渡口,由此可(kě)通往府城官衙前及各津渡;二是因(yīn)為振東街自所城(chéng)東門發展而(ér)形成“閘門”舊地和水巷(xiàng)口,振東街與東(dōng)門塘(táng)邊的“塘邊路”交會於今三(sān)亞街首,形成一個三角庭地帶,呈(chéng)“丫”形,“丫”與“亞”諧音(yīn),故此街被文字記錄時(shí),便用(yòng)“亞”代替“丫”。
水路與陸路的地形、地貌,都為“三(sān)亞(yà)”地名的由來,提供有說服力的依據。
過(guò)去,三亞街一條石板路貫(guàn)穿三角庭至白沙坡(今和平橋南邊),再向東通往新埠島對岸水邊,進城必經此唯一通道。
三(sān)亞街兩邊老宅林立,街尾瀕臨古渡口,幾十年前,市民在此(cǐ)乘船,向北渡過海甸溪,可到對岸的海甸島過港村康公廟;往東(dōng)過一小橋,可通和平(píng)南路末端。
三亞街上的鄭宅很引(yǐn)人注目,三進院落(luò),是海口畫家鄭誌聰祖上買下的,而今五世同堂,過年時,臨街門前張(zhāng)燈結彩,讓三亞街有了厚重的年味。
三亞(yà)街未曾老去,或許(xǔ)它可與騎樓老街一道,將來為椰城海口加添韻味。(石梁平)
文(wén)章來源於:http://www.xiangtianlong.com 家鄉網
網站(zhàn)內容來源於網絡,其真實性與本站無關,請網友慎重判斷